Season 2, Ep.9- Mehdy Sedaghat Payam: Experimental literature and digital literature

January 29 2024


In this episode of the fly-bottle podcast, Amirali Shams talks to Mehdy Sedaghat Payam. He started his education in English literature in Iran and received his Master's from the University of Tehran. After learning about experimental and digital literature he decided to continue his education in New Zealand, where he received his Ph.D. in experimental print fiction and digital literature from Victoria University of Wellington in 2014. In order to introduce digital humanities in the Iranian context, he translated a book about it which was published in 2018 by SAMT Publications. When he was translating that book he realized that he needed to gain more expertise to apply quantitative methods for literary analysis of the pre-modern Persian texts. Therefore he decided to come to the University of Maryland where world-famous scholars in digital humanities and Persian literature have already started the Persian digital humanities project. 


Mehdy Sedaghat Payam is an author, translator, and researcher in digital literature and digital humanities. Mehdy is a published novelist and his first novel, The Secret of Silence, or Hamlet According to Shakespeare’s Sister was published by Morvarid Publications in 2009. He also translated some works from postmodernist authors like John Barth and Kurt Vonnegut in Farsi. He is now a PhD researcher in Persian digital humanities at the University of Maryland. 


Amirali Shams graduated in Mechanical Engineering from the University of Waterloo in 2021. He has a passion for modern history and literature of Iran.


Suggested Links


Sound: Niusha Imani, Behdad Chalaki

Music: Reza Nadri

Cover art: Pouya Fatoureh-chi

Content Editor: Amirali Shams

Produced by Yeganeh Khazaei in the Flybottle Podcast


فصل ۲، قسمت ۹: ادبیات تجربی و ادبیات دیجیتال در گفتگو با مهدی صداقت پیام


در این قسمت از پادکست فلای‌باتل، امیرعلی شمس با مهدی صداقت پیام پیرامون ادبیات تجربی و ادبیات دیجیتال گفتگو می‌کند. مهدی صداقت پیام تحصیلات خود را در ادبیات انگلیسی در دانشگاه یزد شروع کرد و سپس با رفتن به دانشگاه تهران مدرک کارشناسی ارشد خود را در میانه دهه هشتاد شمسی دریافت کرد. پس از فارغ التحصیلی کارهای متعددی از جمله ترجمه کتاب «زمان لرزه» اثر کرت ونه گات و تالیف کتاب «راز سکوت یا هملت به روایت خواهر شکسپیر» توسط وی انجام شده است. وی سپس با مهاجرت به نیوزلند دکترای خود را در ادبیات انگلیسی در دانشگاه ویکتوریا ادامه داد. در نهایت در سال 2014 از رساله دکتری خود با عنوان Metatextual Print Fiction in the age of digital fiction دفاع کرد. وی پس از برگشت به ایران تلاش‌های زیادی در معرفی ادبیات دیجیتال انجام داد و در همین راستا عضو هیئت علمی پژوهشکده سمت شد و در این زمان دو کتاب علوم انسانی دیجیتال و ادبیات الکترونیک را ترجمه کرد. وی برای دنبال کردن علاقمندی خود یا همان ادبیات دیجیتال دکترای دوم خود را در ادبیات تطبیقی و پیرامون ادبیات دیجیتال فارسی در دانشگاه مریلند در سال 2020 آغاز کرد و اکنون سال آخر دکتری خود را می‌گذارند. تمرکز وی در دکترای اول در دانشگاه ویکتوریا برقراری ارتباط بین ادبیات تجربی و ادبیات الکترونیک است. جایی که با بروز دنیای دیجیتال، بنظر می‌رسیده که کتاب چاپی با استقبال کمتری روبرو شود. اما ادبیات تجربی با استفاده از مادیت کتاب چاپی آثار جالبی را عرضه کرده‌اند و در عصر دیجیتال ادبیات تجربی توسعه بیشتری نیز پیدا کرده‌اند. مهدی در دکترای دوم خود سعی در جمع‌آوری پایگاه اطلاعاتی جامعی برای دیجیتال کردن ادبیات فارسی دارد که تا پایان دکتری آن را به صورت رایگان در اختیار علاقمندان قرار خواهد داد. 



مهدی صداقت پیام نویسنده، مترجم و پژوهشگر حوزه ادبیات دیجیتال است. در حال حاضر وی دانشجوی ادبیات تطبیقی در دانشگاه مریلند ایالات متحده با تمرکز بر ادبیات دیجیتال فارسی است.  

امیرعلی شمس، دانش آموخته مهندسی مکانیک از دانشگاه واترلو کانادا است. علاقمندی وی به تاریخ و ادبیات معاصر ایران سبب شده که در پادکست مگس در بطری میزبان پژوهشگران این حوزه باشد.


صدا: نیوشا ایمانی، بهداد چالاکی 

موسیقی:‌ رضا ندری

پوستر: پویا فتوره‌چی

نویسنده: امیرعلی شمس

تهیه‌کننده: یگانه خزاعی در پادکست فلای باتل


لینک پادکست :


Podbean | Spotify | Apple Podcast | Google Podcast | Castbox